|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
翻訳市場の約80%を占める実務翻訳のなかでも、需要の高い分野が
専門分野の知識ももちろん必要とされますので、背景知識の学習は |
|
|
先頭に戻る
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1.初心者からでも無理なく学習できるオリジナルテキストがある。 2.日米(豪)のプロが、翻訳のノウハウや心構え等を伝授してくれる。 3.複数の専門学校に通わないと学べないような、専門知識や用語が自然にみにつく。 4.添削が丁寧。 5.質問がとってもしやすい(回数制限なし。もちろん無料です)。 6.修了後にスクール併設の翻訳会社に登録可能。
ICAの医学翻訳講座では、翻訳技術はもとより、
初心者の方でもわかりやすいように、
解説はわかりやすい文章で、難しい専門用語などは解説や
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
先頭に戻る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
所定の規定を満たした方は、フリーランス登録をしていただくことが |
|
|
先頭に戻る |
|
|
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
先頭に戻る |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
||