|
翻訳の「へぇ〜!」「なるほど!」がわかるメルマガです。
翻訳業界や翻訳業務のこと、翻訳の仕事をしていて感じたこと、
勉強になるなと思ったこと、意外だったこと
・・・などなどを思いつくままに書いていきます。
翻訳はもちろん、英語や外国文化に興味がある方にもお勧めです。
〜〜〜〜〜〜〜〜メルマガサンプル〜〜〜〜〜〜〜〜〜
===============================
「翻訳探訪」 かき卵は、負けた卵 ?!
===============================
みなさん、こんにちは。
このメールマガジンでは、日ごろ翻訳の仕事をしていて感じたことや
仕事でのこと、英語について発見したことなどを書いていきたいと
思います。
それでは、今日の話題です。
<Beaten egg
>
上の言葉は何をさしているかわかりますか? お料理が好きな方ならご存知かも・・・。
そう、「かき卵」です。beaten
と言えば、打ち負かすという意味を思い浮かべがちです
が、「あわ立てた、かき混ぜた」という意味もあったりします。
これは、ある保存食品を製造しているところのお仕事でしたが、他にもかつおだし
(bonito broth)とかこんぶだし(kelp
stock)なんていうのもありました。食品関係のお仕
事は時々頂くので、みなさんも輸入食品コーナーなどに行かれた折には、どういうふう
に表示されているかをご覧になってみることをお奨めします!!
=====================================================================
発行:ICA ID:0000119545
**このメールマガジンの文章を許可なく転載することを禁止します**
このメールマガジンは
下記のメルマガサイトを通じて発行しています。
--------------------------------------------------------------------
|